| Powers, Richard: Galatea
Ergänzungen zum Text
|Ancrene Riwle – William Blake – Benjamin Britten – Thomas Burke – John Donne
– Frederick Douglass –
Ralph Waldo Emerson –
Alfonso Ferrabosco – William Fuller – Oliver Wendell Holmes – Gerard Manley Hopkins – Alfred Edward Housman – Ben Jonson
– Aram Khachaturian – William Langland – Mahabharata
– Groucho Marx – Roger Miller – Warren Carl Norwood – William von Ockham: Occam's razor – Ezra Loomis Pound – Henry Purcell
– Raphael – Edwin Arlington Robinson – Christina Rossetti – Dante Gabriel Rossetti – Robert W. Service – William Shakespeare: The Tempest – Sonnet 31 – Sonnet
102 – Walt Whitman
– Marguerite Yourcenar
Das gesamte Bild (was macht sie mit ihrer linken Hand?) unter CGFA- Raphael: La Fornarina (73 K)
Klarinettenkonzert A-Dur, KV 622.
Allegro – Adagio – Rondo Allegro
Jan. 1908, Poland – 22. Aug. 1974, East Hampton, N.Y., U.S.
British mathematician and man of letters, scientist, broadcaster, and writer, who eloquently presented the case for the humanistic aspects of science.
will be fine next year." ... "Is there another line, just after that?"
"Yes. Wait. 'Father hopes to plant roses in the front yard.' ..."
Quelle der line, just after that konnte ich bisher nicht ermitteln.
Alfred Edward Housman. Last Poems, IX.
The chestnut casts his flambeaux, and the flowers
Stream from the hawthorn on the wind away,
The doors clap to, the pane is blind with showers.
Pass me the can, lad; there's an end of May.
There's one spoilt spring to scant our mortal lot,
One season ruined of our little store.
May will be fine next year as like as not:
Oh ay, but then we shall be twenty-four.
We for a certainty are not the first
Have sat in taverns while the tempest hurled
Their hopeful plans to emptiness, and cursed
Whatever brute and blackguard made the world.
It is in truth iniquity on high
To cheat our sentenced souls of aught they crave,
And mar the merriment as you and I
Fare on our long fool's-errand to the grave.
Iniquity it is; but pass the can.
My lad, no pair of kings our mothers bore;
Our only portion is the estate of man:
We want the moon, but we shall get no more.
If here to-day the cloud of thunder lours
To-morrow it will hie on far behests;
The flesh will grieve on other bones than ours
Soon, and the soul will mourn in other breasts.
The troubles of our proud and angry dust
Are from eternity, and shall not fail.
Bear them we can, and if we can we must.
Shoulder the sky, my lad, and drink your ale.
|Alfred Edward Housman, 1859-1936, English poet and
The Housman Society – A selection of Housman's poetry – Anfang
Arlington Robinson (1869–1935). Collected Poems.
V. The Town Down the River 21. How Annandale Went Out
Donne. Holy Sonnets. V.
I am a little world made cunningly
Of elements, and an angelic sprite;
But black sin hath betray'd to endless night
My world's both parts, and, O, both parts must die.
You which beyond that heaven which was most high
Have found new spheres, and of new land can write,
Pour new seas in mine eyes, that so I might
Drown my world with my weeping earnestly,
Or wash it if it must be drown'd no more.
But O, it must be burnt ; alas ! the fire
Of lust and envy burnt it heretofore,
And made it fouler ; let their flames retire,
And burn me, O Lord, with a fiery zeal
Of Thee and Thy house, which doth in eating heal.
|John Donne – Anfang|
1 My love is strengthened, though more weak in seeming.
2 I love not less, though less the show appear.
3 That love is merchandized whose rich esteeming
4 The owner’s tongue doth publish everywhere.
5 Our love was new and then but in the spring
6 When I was wont to greet it with my lays,
7 As Philomel in summer’s front doth sing,
8 And stops her pipe in growth of riper days
9 Not that the summer is less pleasant now
10 Than when her mournful hymns did hush the night,
11 But that wild music burdens every bough,
12 And sweets grown common lose their dear delight.
13 Therefore like her I sometime hold my tongue,
14 Because I would not dull you with my song.
"Entia non sunt multiplicanda sine necessitate."
Dieses Zitat ist bei Ockham nicht nachweisbar, wird aber oft als Ockhams Rasiermesser bezeichnet. Korrekte Zitate von Wilhelm von Ockham.
Riwle (ca. 1220-30)
Ancrene Wisse (often called Ancrene Riwle), a book of devotional advice, written for three sisters by a chaplain in about 1230. 17 manuscripts, whole or partial, survive: 11 in English (the language of the original), 4 in Latin, and 2 in French.
The Oxford Companion to English Literature
1 Thy bosom is endearèd with all hearts
2 Which I by lacking have supposèd dead,
3 And there reigns love, and all love’s loving parts,
4 And all those friends which I thought burièd.
5 How many a holy and obsequious tear
6 Hath dear religious love stol’n from mine eye
7 As interest of the dead, which now appear
8 But things removed that hidden in thee lie!
9 Thou art the grave where buried love doth live,
10 Hung with the trophies of my lovers gone,
11 Who all their parts of me to thee did give:
12 That due of many now is thine alone.
13 Their images I loved I view in thee,
14 And thou, all they, hast all the all of me.
|154||"Down, down, yellow and brown. The leaves
are falling all over town."
Konnte ich bisher nicht nachweisen.
is the use of life to learn metonymy."
Ralph Waldo Emerson. PI 8.15 15 = Volume 8: Letters and Social Aims. I. Poetry and Imagination
Weitere Äußerungen Emersons zur Metonymy:
"All conversation, as all literature, appears to me the pleasure of rhetoric, or, I may say, of metonomy."
ACri 12.300 14; = Volume 12: Natural History of the Intellect, and Other Papers.VIII. Art and Criticism
"After Low Style and Compression what the books call Metonomy is a principal power of rhetoric." ACri 12.299 26
"This metonymy, or seeing the same sense in things so diverse, gives a pure pleasure." PI 8.25 1
|Zitate von Ralph Waldo Emerson (und Links) – Anfang|
flies like an arrow."
Satz der frühen Computerübersetzungsprogramme, der zu witzigen Ergebnissen führte, z.B.
Time flies like an arrow, fruit flies like a banana (Groucho Marx)
you learn to read you will be forever free."
Hat jede zweite US Bibliothek als Motto auf ihrer Website; keine Quellenangabe
Blake (1757-1827) p. 1793
A Poison Tree
I was angry with my friend:
I told my wrath-my wrath did end.
I was angry with my foe:
I told it not, my wrath did grow.–
And I watered it in fears,
Night and morning with my tears,
And I sunned it with smiles,
And with soft deceitful wiles.–
And it grew both day and night,
Till it bore an apple bright.
And my foe beheld it shine,
And he knew that it was mine,
And into my garden stole
When the night had veiled the pole.
In the morning glad I see
My foe outstretched beneath the tree.
the watch, but the world holdeth.
Tomb hideth trouble. The blade is layed low."
Zitat aus Ezra Loomis Pound (1885-1972) "The Seafarer"
Auf dieses überlange Gedicht Pounds kann hier aus Copyright-Gründen nur verwiesen werden.
engine number nine
coming down the railroad line"
Engine, Engine Number Nine
Words and Music by Roger Miller, Countrysänger (Dang Me; King of the Road)
|195||Piers Plowman, the greatest poem of the Middle English by William Langland (~1330 – ~1386)|
|Electronic Archive of Piers Plowman – William Langland: Piers Plowman – Piers Plowman: Text – Anfang|
Gabriel Rossetti (1828 – 1882)
schrieb zahlreiche Gedichte, z.B. auch "Sister Helen"; seine Schwester
Christina Georgina Rossetti (1830-1894) war auch poetisch sehr aktiv.
A Birthday (Nov. 1857)
My heart is like a singing bird
Whose nest is in a water'd shoot;
My heart is like an apple-tree
Whose boughs are bent with thickset fruit;
My heart is like a rainbow shell
That paddles in a halcyon sea;
My heart is gladder than all these
Because my love is come to me.
Raise me a dais of silk and down;
Hang it with vair and purple dyes;
Carve it in doves and pomegranates,
And peacocks with a hundred eyes;
Work it in gold and silver grapes,
In leaves and silver fleurs-de-lys;
Because the birthday of my life
Is come, my love is come to me.
When I am Dead, my Dearest (Dec. 1848)
When I am dead, my dearest,
Sing no sad songs for me;
Plant thou no roses at my head,
Nor shady cypress tree:
Be the green grass above me
With showers and dewdrops wet;
And if thou wilt, remember,
And if thou wilt, forget.
I shall not see the shadows,
I shall not feel the rain;
I shall not hear the nightingale
Sing on, as if in pain:
And dreaming through the twilight
That doth not rise nor set,
Haply I may remember,
And haply may forget.
|Dante Gabriel Rossetti: Poems (1870), First Edition – Selected Poetry of Christina Rossetti – Anfang|
|198||"Bounce me high, bounce me low, bounce me up
Konnte ich bisher nicht nachweisen.
Manley Hopkins (1844 – 1889), English poet
The Windhover: To Christ our Lord
I CAUGHT this morning morning's minion, king-
dom of daylight's dauphin, dapple-dawn-drawn Falcon, in his riding
Of the rolling level underneath him steady air, and striding
High there, how he rung upon the rein of a wimpling wing
In his ecstasy! then off, off forth on swing,
As a skate's heel sweeps smooth on a bow-bend: the hurl and gliding
Rebuffed the big wind. My heart in hiding
Stirred for a bird,—the achieve of; the mastery of the thing!
Brute beauty and valour and act, oh, air, pride, plume, here
Buckle! AND the fire that breaks from thee then, a billion
Times told lovelier, more dangerous, O my chevalier!
No wonder of it: sheer plod makes plough down sillion
Shine, and blue-bleak embers, ah my dear,
Fall, gall themselves, and gash gold-vermillion.
Fortsetzung in The Windhover Tapes von Warren Carl Norwood (USA, * 1945).
Through a printing error, some of Norwood's books have appeared as by "Warren G. Norwood".
|Gerard Manley Hopkins – The Windhover Tapes – Anfang|
|203||Robert W. Service (1874-1958): "The Cremation of Sam McGee"|
|Robert W. Service – The Cremation of Sam McGee|
|221||Saber Dance (Sabre Dance) von Aram Khachaturian (1903 – 1978) aus dem Ballett "Gayaneh".|
|228||"The Man Who Lost His Head", Ghost-story von Thomas Burke (1886 - 1945), enthalten in: Night-Pieces: Eighteen Tales. London: Constable, 1935; New York: Appleton, 1936; wieder veröffentlicht in The Golden Gong Other Night-Pieces by Thomas Burke Edited, with an Introduction, by Jessica Amanda Salmonson.|
|231||Walt Whitman (1819
1892): A Noiseless Patient Spider
A noiseless patient spider,
I mark'd where on a little promontory it stood isolated,
Mark'd how to explore the vacant vast surrounding,
It launch'd forth filament, filament, filament, out of itself,
Ever unreeling them, ever tirelessly speeding them.
And you O my soul where you stand,
Surrounded, detached, in measureless oceans of space,
Ceaselessly musing, venturing, throwing, seeking the spheres to connect them,
Till the bridge you will need be form'd, till the ductile anchor hold,
Till the gossamer thread you fling catch somewhere, O my soul.
|Walt Whitman – Anfang|
Purcell (1659 – 1695) "Evening Hymn"; Text
von William Fuller,
Lord-Bishop of London; nochmals vertont von Benjamin Britten
Now, now that the sun hath veil'd his light
And bid the world goodnight;
To the soft bed my body I dispose,
But where shall my soul repose?
Dear, dear God, even in Thy arms,
And can there be any so sweet security!
Then to thy rest, O my soul!
And singing, praise the mercy
That prolongs thy days.
Ferrabosco; es gibt mehrere, der I. 1543 –
1588 Italy, Bologna
Text von Ben Jonson (1572 – 1637): "So beauty on the water stood"
Wendell Holmes (1809–1894)
The Chambered Nautilus
Build thee more stately mansions, O my soul,
As the swift seasons roll!
Leave thy low-vaulted past!
Let each new temple, nobler than the last,
Shut thee from heaven with a dome more vast,
Till thou at length art free,
Leaving thine outgrown shell by life's unresting sea!
"Not that Holmes, you blackguard." Anspielung auf John Holmes, Darsteller in Pornofilmen
|245||Das Mahabharata ist das bedeutendste und umfangreichste Epos der Hindus, in dem deren Gedanken anhand der Geschichte der Bharatas, eines indischen Volksstammes, verdeutlicht wurden. Geschichtswissenschaftler gehen davon aus, daß diese Ballade vor ca. 3000 Jahren entstand.|
|Electronic text of the Mahabharata – Harekrsna – Mahabharata – Anfang|
|251||ASCII American Standard Code for Information Interchange|
|321||Marguerite Yourcenar. The Abyss.
Farrar Straus & Giroux , 1968.
"How many sufferers who are incensed when we speak of an almighty God would rush from the depth of their own distress to succor Him in His frailty ...?"
|Marguerite Yourcenar - encyclopedia article from Britannica – Anfang|
The Tempest Act 3
Scene 4 – Anfang